To take an exact account then of the general tendency of any act, by which the interests of a community are affected, proceed as follows.
従って、社会の利益に影響する或る行動が、一般的に善悪どちらに傾くかの厳密な計算は、以下のように行う。
Begin with any one person of those whose interests seem most immediately to be affected by it: and take an account,
この行動による影響を最もモロに受けるだろう一人の人間から始めて、計算するのは、
1. Of the value of each distinguishable pleasure which appears to be produced by it in the first instance.
1 この行動によって、まず現れると思われる各快楽の値
2. Of the value of each pain which appears to be produced by it in the first instance.
2 この行動によって、まず生じると思われる各苦痛の値
3. Of the value of each pleasure which appears to be produced by it after the first. This constitutes the fecundity of the first pleasure and the impurity of the first pain.
3 その次に生じると思われる各快楽の値。これは、初期快楽が他の快楽を引き起こす力と、初期苦痛が他の苦痛を引き起こさない力とから合成される。
4. Of the value of each pain which appears to be produced by it after the first. This constitutes the fecundity of the first pain, and the impurity of the first pleasure.
4 その次に生じると思われる各苦痛の値。これは、初期苦痛が他の苦痛を引き起こす力と、初期快楽が他の快楽を引き起こさない力とから合成される。
5. Sum up all the values of all the pleasures on the one side, and those of all the pains on the other. The balance, if it be on the side of pleasure, will give the good tendency of the act upon the whole, with respect to the interests of that individual person; if on the side of pain, the bad tendency of it upon the whole.
5 全快楽をすべて足し算する一方、全苦痛もすべて足して引き算する。もし計算結果が快楽の方に傾いていたら、その行動は、その個人の利害の観点からは、一般的に善の傾向を持ち、苦痛に傾いたら、一般的に悪の傾向を持つことになる。
6. Take an account of the number of persons whose interests appear to be concerned; and repeat the above process with respect to each.
利害関係を持ちそうな人々の数を計算し、上の手順を各人ごとに繰り返す。
Sum up the numbers expressive of the degrees of good tendency, which the act has, with respect to each individual, in regard to whom the tendency of it is good upon the whole:
その行動が、その人にとっては、概して善となる人について、各個人の観点から、その行動がどの程度善なのか、度数を総計する。
do this again with respect to each individual, in regard to whom the tendency of it is good upon the whole:
その行動が、その人にとっては、概して悪となる人について、個人別に同様に計算する。
do this again with respect to each individual, in regard to whom the tendency of it is bad upon the whole.
その行動が、全体として悪の傾向を示す人についても、各個人について計算を繰り返す。
Take the balance which if on the side of pleasure, will give the general good tendency of the act, with respect to the total number or community of individuals concerned; if on the side of pain,the general evil tendency, with respect to the same community.
計算結果が、快楽に傾いていたら、その行動は善の傾向であると、総数として、すなわち、各個人の属する社会として、言えるし、苦痛に傾けば、一般的に同じ社会にとっては邪悪な傾向にあることになる。
『道徳および立法の諸原理序説』An Introduction to the Principles of Morals and Legislation ,Chapter IV: Value of a Lot of Pleasure or Pain,
How to be Measured (田井中善夫訳)